Idén mindenképp szerettem volna többet olvasni a Brontë-nővérektől, ezt a
könyvet pedig egy kihívás kedvéért választottam. Ennek teljesítéséhez egy
olyan, a Molyon 70% alattira értékelt olvasmányt kellett hozni, ami nekünk
mégis tetszett. A Villette/Henry Hastings
kapitány jelenleg 66%-on áll, megfelelőnek tűnt. A kihívást végül mégsem
sikerült teljesítenem, mert sajnos kifutottam az időből.
Kiadó: Európa
Kiadás éve: 1974
Oldalszám: 660
Fordító: Róna Ilona, Szepessy György, Székely Magda
Az olvasás ideje: 2020. szeptember 21. – 2020. október 9.
A fülszöveg:
„Gazdag élményforrás a gyűlölet és szerelem nagy regénye, a Villette. Világhírű párjához a Jane Eyre-hez hasonlóan: „emlékkönyv” egy fiatal leány küzdelmes életének története. A főszereplő – a kitörő érzelmek és a hűvös értelem tüzében-jegében edzett jellemű félénk és mégis erős alkatú csúnyácska
szegény és magára hagyott angol Miss – alakjában joggal véljük felismerni a
regényes életű írónő önarcképét, s talán még több joggal csodáljuk benne a jó
és rossz hatalmak csatájában mindig áldozatul vetett, de végül mindig
diadalmaskodó Regényhősnő eszményképét.
A korai, töredékes kéziratban fennmaradt kisregény, a Henry Hastings kapitány
kis hősnője, Elizabeth sokban rokon a Villette Lucy Snowe-jával. Az elvetemült
Hastings kapitány és jellemes húga, Elizabeth kapcsolata Charlotte Brontë és
tehetséges kisiklott életű öccse, Branwell szeretve-gyűlölködő kapcsolatát
tükrözi. A korai kisregény és a későbbi nagy – egyazon írói arculathoz ad
vonásokat. Elragadó, romantikus mese és meggyőző, megindító valóság keveredik
mindkettőben. Lucy Snowe viszontagságos villette-i évei csakúgy, mint Elizabeth
zamornai élményeit Charlotte Brontë brüsszeli és haworthi élményei szenvedései
és szenvedélyei telítik igaz tartalommal: elválaszthatatlanul bogozódó
gyűlölettel és szerelemmel.“
A borító:
A
régi kiadás miatt a borítótól nem lehet sokat várni; a belső egyszerű
sötétzöld, aranyszínű nyomással a szerző és a cím. A védőborítón a két címhez
illő rajzok láthatók – egy nő és egy férfi elnagyolt arcképe. Túl sokat nem
mond.
Így tetszett:
Külön
szólok a két történetről, de azt meg kell jegyeznem az elején, hogy rég
olvastam ennyire kínkeservesen bármit is, mint ezt a kettőt.
Villette
A cím nekem egy női nevet sugallt, és a Jane Eyre-hoz hasonló sztorit vártam. Addig stimmelt is, hogy egy hasonló
társadalmi rétegből való nőről szól, viszont a Villette a város neve, ahol az események játszódnak. Főhősünket
Lucy Snowe-nak hívják, az előéletéről sokat nem tudunk meg, csak belecsöppenünk
a jelenébe. Villette előtti életéről röviden mesél, elsőre nem is tűnnek
jelentősnek ezek az epizódok – először nem is értettem, miért látjuk ezeket, ha
életének fő állomása a nevezett város, és egy itteni leányiskola. Később aztán
kiderült, miben állt ezeknek az eseményeknek a fontossága – korábban is jöttem
rá, mint ahogy a szerző lelövi a poént. Lucy karakterével kapcsolatban
ambivalens érzéseim voltak, néha tudtam vele azonosulni, néha nem.
A történet tényleg hasonló Jane Eyre-éhoz,
bár kevésbé izgalmas. Szeretem ezt a korszakot, és szívesen olvasom ennek a
társadalmi rétegnek a történeteit, és nem is volt ez rossz, de valahogy nem
tudott lekötni. Állandóan elkalandoztak a gondolataim, nem érdekelt, nem tudtam
rá figyelni, sokszor vissza kellett lapozni, hogy tudjam, hogy is jutottunk
ide. Rendkívül zavaró volt a sok francia mondat is, amelyeknek a fordítása
ugyan lábjegyzetben megvolt, mégis megszakította az olvasást. Ezen kívül sok
felesleges szófordulat, fecsegés volt benne, ami csak a helyet foglalta, de nem
vitte előre az amúgy sem túl sok, és egyáltalán nem pörgős eseményeket. Részben
ezért is haladtam vele nehezen. A másik ok az lehet, hogy valószínűleg nem a
megfelelő élethelyzetben olvastam. Pár év múlva lehet, hogy előveszem újra,
hátha akkor mást mond.
Henry Hastings kapitány
Szeretném azt mondani, hogy ez jobb volt, de ezzel nem mondanék igazat. Az első
résszel egészen jól ki voltam békülve, bár néha itt is elvesztettem a fonalat.
A második részben pedig egyre inkább az volt a benyomásom, hogy nincs ezzel
semmi baj, leszámítva azt, hogy nem a címről szól. Érződik az is, hogy ez a
kézirat töredékesen maradt fenn; hiányzik a közepe, és nagyon hirtelen szakad
vége, kellene még oda is néhány fejezet.
Sajnálom, hogy valamilyen szinten csalódnom kellett, jobb lett volna még egy
kicsit várni vele. Talán épp ezért is találtam csak kevés magvas gondolatot a
történetekben:
„Bölcs emberek azt mondják,
bolond, aki bárkit is tökéletesnek vél; ami pedig azt illeti, szeretni, nem
szeretni, legokosabb, ha barátságosak vagyunk mindenkihez, s túlságosan nem
rajongunk senkiért.”
„Mily egyszerűen teszik meg
némelyek az utat olyan cél felé, mely mások számára elérhetetlennek tetszik.”
Egy ilyen olvasmány után az az érzésem támadt, hogy most nekem egy nagy
adag krimire van szükségem. Intravénásan.
3,5/5
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése